



Eu hoje tive um pesadelo
E levantei atento, a tempo
Eu acordei com medo
E procurei no escuro
Alguém com seu carinho
E lembrei de um tempo
Porque o passado me traz uma lembrança
Do tempo que eu era criança
E o medo era motivo de choro
Desculpa pra um abraço ou um consolo
Hoje eu acordei com medo
Mas não chorei nem reclamei abrigo
Do escuro, eu via um infinito
Sem presente, passado ou futuro
Senti um abraço forte, já não era medo
Era uma coisa sua que ficou em mim (que não tem fim)
De repente, a gente vê que perdeu
Ou está perdendo alguma coisa
Morna e ingênua que vai ficando no caminho
Que é escuro e frio, mas também bonito porque é iluminado
Pela beleza do que aconteceu há minutos atráscazuza
“Laila tentou desesperadamente se lembrar…como um amante da arte fugindo de um museu em chamas, agarrava o que podia- um olhar um sussurro…, Buscando preserva-lo, evitar que desaparecesse. O tempo porém é o mais inclemente dos incêndios e, afinal, não deu para salvar tudo.”— A cidade do Sol
sempre lembro daquela máxima
if you love me, let me know. if you don’t let me go
eu sei o que isso significa:
quando a liberdade não é dada, sobra a fuga, ainda que isso signifique fugir de um campo aberto, de uma sala vazia sem paredes, de um pilotis. é cessar a espera, voltar ao movimento. é não mais se amarrar diariamente no não-estar de alguém. é o próprio não-estar pra estar-alguma outra coisa, em algum outro lugar-tempo.if you never see me again, know that i learnd from you
você sabe o que isso significa:
é biológico mimetizar o gesto do outro. a empatia é um artifício de sobrevivência. a fuga também. eu aprendi com você. fechei a janela e apaguei as luzes antes de sair por onde entrei. a sala não tinha mais nenhuma vibração da tua perna inquieta, da lapiseira-baqueta, do sarcasmo frio. você nunca disse tchau. nunca disse que a gente estava ok. então no meu reflexo eu disse:i learned from you, but i don’t love you anymore, so i’ll let you go.
i love me, so i’ll let myself feel that.
this is goobye and it’s okay. we are okay. we are over.

Estão terrivelmente sozinhos
os doidos, os tristes, os poetas.Hilda Hilst.

Às vezes me perco na minha própria mente. Um turbilhão de sentimentos.
Nessa Cross


Daehyun Kim aka Moonassi aka 김대현 aka Moonothing aka Moonaa (Korean, b. 1980, Seoul, Korea) - 나의 몰락 (It’s My Fall), 2018 Drawings: Korean Ink on Korean Paper
“Eu não posso fazer você entender. Eu não posso fazer ninguém entender o que está acontecendo dentro de mim. Eu não posso nem explicar para mim mesmo.”— Franz Kafka